Go to main page
Home
Log-in with:
register
register
Forgot password?
Forgot password?
2 columns

Guesthouse, Part 3. The contract

Before moving in I had to sign hell of a contract, and not the entire contract at once, but to put my signature under each paragraph. Maybe because of such cases Japanese use a small, non-seriously looking seal — "hanko".

The paragraphs of the contract deserve their own paragraphs here. First, there are hundreds of points of your obligations to the company, you keep signing, keep signing, and closer to the end you realize that your obligations include practically EVERYTHING, and the final point of the contract confirms that almost literally.

The company has no obligations to you, but has rights. You keep signing, keep signing, and closer to the end you realize that they have their rights to practically EVERYTHING, even to the things they somehow forgot to include into the previous points.

You are responsible for not doing this, that, and that, and that, and whatever else who knows what, that they may not like for whatever reason (literally in the contract — "and anything the lesser may deem inappropriate"), paying the rent without delay, and if you decide to move out, you have to give them a warning a month prior (or two months, don't remember).

They, on the other hand, have their right to kick you out any moment (no fucking one month warning, no shit) for this, that and whatever other reason they want (literally in the contract — "and for any other reason the lesser may deem necessary").

I can't remember for sure whether I really signed an obligation to name my first-born "Sakurahouse" and sacrifice to Nyarlathotep at a new moon, or I just saw it later in a nightmare. Anyway, you understand, that if you sign all this, you basically cease to exist as a person of free will, but at this point what choice do you have?

So you sign it. Now you can just forget all those points and paragraphs, like a bad dream — they were all just to scare you, and nobody is going to check on them. For example, there was a paragraph that forbids bringing in overnight guests, and just about everybody violated it all the time bringing their girlfriends to spend a night. Nobody cares.

Moreover, such kind of contract is hardly unique — for the ordinary apartments it is probably the same, or worse.

Author: vladimir (original version)

Гестхау, часть 3. Контракт

Перед вселением надо было подписать аццкий контракт, при чём подпись надо ставить не сразу под всем контрактом, а отдельно, под каждым пунктом. Наверное, именно из-за таких случаев японцы вместо подписи используют маленькую несерьёзную печать — ханко.

Отдельных весёлых слов заслуживают и сами пункты контракта. Сначала идёт стопицот пунктов твоих обязательств перед компанией, ты подписываешь, подписываешь, ближе к концу списка понимаешь, что ты обязан практически ВСЁ, и финальный пункт подтверждает это едва ли не прямым текстом.

Компания никаких обязательств перед тобой не имеет, зато имеет права. Ты подписываешь, подписываешь и постепенно понимаешь, что права они имеют тоже практически на ВСЁ, даже на то, что, по нелепому недоразумению, забыли включить в твои обязанности предыдущими пунктами.

Ты обязуешься не делать того, сего, пятого и десятого, а также того — не знаю чего, что может по каким-то причинам им не понравиться (так в тексте контракта — "and anything the lesser may deem inappropriate") исправно и в срок платить деньги, если надумаешь съезжать — должен предупредить их за месяц (или за два, не помню уже).

При этом они сами имеют право выселить тебя в любой момент (какое там, нахуй, предупреждение за месяц) за то, се, пятое и десятое, а также по любой другой причине, если им покажется, что так надо (так дословно в контракте — что-то типа ”and for any other reason the lesser may deem necessary”).

Я уже не берусь вспомнить наверняка, действительно ли я подписывался под обязательством назвать своего первого сына Сакурахаузом и в новолуние принести в жертву Ньярлахотепу, или мне это позже приснилось в кошмарах по-мотивам. В общем, ты понимаешь, что, подписав всё это, можешь поставить крест на себе, как на свободной личности, но деваться тебе уже некуда.

Подписываешь. После чего можешь забыть все эти пункты, как дурной сон — всё это сочинено для острастки, и реально проверять соблюдение большинства пунктов никто не собирается. Например, пункт договора, гласящий, что посторонним запрещено оставлять гостей ночевать без предварительного письменного разрешения компании на заранее оговоренные даты с их заблаговременной оплатой нарушали почти все, приводя на ночь подружек. Всем похуй.

Договор такого типа, к тому же, вряд ли уникален — наверняка, для обычных квартир он такой же или даже ядрёнее.

Author: vladimir (original version)

ゲストハウス、第三部。契約

ゲストハウスに引っ越す前に恐ろしい契約をサインしなければならないし、一回で全部をサイン出来なくて各段落の下にサインしないといけませんでした。日本人は大体サインの変わりに「判子」という小さくて真剣ではない印鑑を使っている理由はそれかもしれません。

契約の段落についてはここで数段落を書く価値があります。最初では、あなたは会社に対する責任についての段落が一杯あります。あなたはサインして、サインして、終わりに近づくと、あなたの責任は何ともであると分かります。そして、最後の段落はそれをだいたい直接に確かめます。

会社はあなたに対する責任がなくて、権利があります。あなたはサインして、サインして、終わりに近づくと、彼らの権利は何ともであると分かります。以前の段落に忘れて深めていない権利も。

あなたの責任は、何とかかんとかしないことです。ほかのこともしないことです。誰も知らない何とかもしないことです。(契約の文字通り「地主に不適切だと思われること」)。遅れずに家賃を払うこと。引っ越したいならば一ヶ月前で会社に警報を出さないといけない(もしかしたら二ヶ月だった、私はよく覚えていません)。

一方彼らはあなたをいつでもゲストハウスから出す権利があります(一ヶ月前の警報なんて、ないよ)。理由は、何とかかんとかでも、誰もしらないほかのことなんでも出来ます(契約の文字通り「地主に必要だと思われること」)。

「長子にサクラハウスという名前を付けて、新月でナイアーラトテップに生け贄する」という段落に本当にサインしたか、あるいはそのことをあとで悪夢で見ただけか、私は今覚えていません。とにかく、その契約をサインしたら、あなたは自由な人として存在が終わると、あなたがよく分かりますが、その時点にはほかの選択肢があるの?

だからサインします。そうしたら以上のことを悪夢のように忘れたほうがいいです。なぜならあなたを怖がらせるために書いていることで、守るかどうか誰も確認しません。例えば、泊まり客を連れてくることが禁止という段落がありましたが、ほとんどの入居者はそれを違反して彼女を連れてきたことがありました。誰も構いません。

ましてそのような契約は珍しくないかもしれません。普通のアパートには契約がそれと同じかもっと酷いはずです。

Author: vladimir (original version)
0 comments

Leave yours (anonymously):

Name
Email address
URL
Comment
Captcha: